Översättning

Facköversättning i följande språkkombinationer

Spanska - Tyska
Engelska - Tyska
Svenska - Tyska

Beglaubigte Übersetzungen

Som auktoriserad translator spanska-tyska har jag befogenhet att enligt lag bestyrka översättningar av personliga dokument, bevis, betyg och dylika handlingar. „Beglaubigung“ der Übersetzung durch einen dazu ermächtigten Übersetzer erforderlich, d. h. es wird die Richtigkeit und Vollständigkeit der Übersetzung bestätigt (siehe auch Fackområden). Ich bin als Urkundenübersetzerin für die spanische Sprache vor dem Landgericht Stuttgart öffentlich bestellt und beeidigt. Beglaubigte Übersetzungen haben im ganzen Gebiet der BRD Gültigkeit. Natürlich werden Ihre Dokumente absolut vertraulich behandelt. Ihre persönlichen Unterlagen sind bei mir in den besten Händen.

Revision/Korrektorat

Die Revision umfasst die zweisprachige Prüfung einer Übersetzung gegen den Ausgangstext. Dabei werden neben Fehlern in Grammatik, Rechtschreibung und Zeichensetzung auch die inhaltliche Richtigkeit und Übereinstimmung mit dem Ausgangstext geprüft, sowie ob Stil und Ton der Übersetzung im Hinblick auf den Empfänger bzw. die Zielgruppe getroffen wurde.

Beim Korrektorat wird der deutsche Text auf Fehler in Grammatik, Rechtschreibung und Zeichensetzung hin überprüft. Auf Wunsch können aber auch stilistische Verbesserungen vorgenommen werden.

Transkription

Transkription Ihrer in deutscher Sprache abgefassten Texte. Senden Sie mir den zu transkribierenden Text per mp3-Datei zu!

Förmedling

Behöver ni andra språkkombinationer? Jag arbetar tillsammans med kvalificerade och tillförlitliga översättarkollegor. Kontakta mig gärna för rådgivning! Kontakt